Ich dachte, ich fange an jeden Monat einen kleinen Rückblick zusammenzustellen. Da ist doch einiges zusammen gekommen!
I thought I’d start posting a little roundup every month. This has turned into quite a long post after all!
Nähen /Sewing
Diesen Monat habe ich vor allem an einem Hampden Kleid genäht. Das werde ich in Ruhe verbloggen wenn es fertig ist.
I mainly worked on a Hampden dress this month. It will get its own blog post when it’s done.
Stricken / Knitting
Diese Socken sind zwar am 1. Februar fertig geworden aber da ich den ganzen Januar daran gestrickt habe, passen sie hier ganz gut. Das selbtstreifende Garn ist von Gauge Dyeworks, einer Handfärberin aus Kanada, die ganz tolle Färbungen produziert. Diese Färbung heißt Our Solar System (Unser Sonnensystem). Die farbigen Streifen stehen für die Sonne und die Planeten während die grauen Streifen die Abstände dazwischen darstellen. Die helleren und dunkleren Abschnitte stehen für unterschiedliche Längeneinheiten. Hier wird das alles im Detail erklärt (auf englisch). Diese Färbung habe ich bereits einmal auf der Sockenstrickmaschine zu Socken für meine Schwägerin (Ravelry-Link) und per Hand zu einer Musselburgh Mütze verstrickt (Ravelry-Link). Da ich wusste, dass diese Socken lang werden (damit Neptun auch mit drauf passt!), habe ich am Bein Zunahmen eingestrickt (Ravelry-Link).
These socks were finished on 1st of February but since I worked on them all of January, they fit well in this roundup. The self-striping yarn is from Gauge Dyeworks, a Canadian indie dyer who creates amazing colourways. This colourway is called Our Solar System. The coloured stripes represent the sun and the planets while the grey stripes represent the distances in between. The darker and light sections stand of different units of length. It’s all explained in more detail here. I already knitted this colourway once using my circular sock machine into socks for my sister-in-law (Ravelry link) and once by hand into a Musselburgh hat (Ravelry link). Since I knew that these sock would be very long I worked in some increases into the leg (Ravelry link).
Lesen / Reading
I read Fourth Wing over Christmas and started reading Iron Flame straight afterwards. Both books are very enjoyable reads even though I had to roll my eyes every now and then. The dragons are by far my favourite characters 🙂 Here’s a good summary in English if you’re unfamiliar with the series.
Über Weihnachten habe ich Fourth Wing gelesen und direkt danach Iron Flame angefangen. I habe beide Bücher gerne gelesen auch wenn ich hin und wieder doch mit den Augen rollen musste. Es geht um Drachenreiter, Magie und Feinden, die sich als Verbündete erweisen. Die Drachen sind eindeutig meine Lieblingscharaktere 🙂 Eine gute Zusammenfassung auf Deutsch habe ich hier gefunden. Auf Deutsch heißt die Reihe “Flammengeküsst”.
Atlas: The Story of Pa Salt ist der letzte Band der Seven Sisters (Sieben Schwestern) Serie von Lucinda Riley, die leider inzwischen verstorben ist. Dieses Buch wurde von ihrem Sohn Harry Whittaker beendet. Ich habe die Serie erst letzten Sommer entdeckt und mich Buch für Buch durchgelesen. In den ersten sechs Bänden suchen die sechs adoptierten Schwestern nach ihren Herkunftsfamilien mithilfe von Hinweisen von ihrem Adoptivvater, Pa Salt. Im siebten geht um die “fehlende” siebte Schwester. Im letzten Band erfahren wir (endlich!) mehr über Pa Salt. Das Buch war ein toller Abschluss der Serie.
Atlas: The Story of Pa Salt is the last book in the Seven Sisters Series by Lucinda Riley, who sadly has passed away. This book was finished by her son Harry Whittaker. I only discovered the series last summer and read my way through it book by book. The first six books tell the stories of the six adopted sisters searching for their families of origin with the help of some clues left behind by their adopted father, Pa Salt. The seventh book is all about the “missing” seventh sister. In the last book, we (finally!) learn more about Pa Salt. It was a great finish to this series.
Die Bücher Doing Time und Hard Time sind die ersten zwei Bände in der Time Police Serie von Jodi Taylor. Diese ist ein Ableger ihrer St Mary’s Serie (deren Charaktere auch hin und wieder eine Rolle spielen) und ich bin großer Fan beider Serien! Ich mag ihre Art zu schreiben und ihren Humor sehr. In der Serie geht um Jane, Matthew und Luke, die als Lehrlinge in die Time Police eintreten. Die Aufgabe der Time Police ist es, die Welt vor den Auswirkungen von Zeitreisen zu bewahren. Denn wenn jemand (aus Versehen oder mit Absicht) in der Vergangenheit etwas verändert, hat das Konsequenzen in der Gegenwart. Jane, Matthew und Luke – Team 236 oder Team Weird (Team Seltsam) – passen so gar nicht zu den harten Kerlen und Frauen der Time Police und müssen sich ihren Platz hart erkämpfen. Natürlich geht auf ihren Missionen immer etwas schief. Besonders liebe ich Janes innere Monologe bei denen nach und nach ihre mutige Seite hervorkommt.
Jodi Taylor hat eine kleine Online-Community auf ihrer Webseite in der unter anderem monatliche “Readalongs” stattfinden, sprich ein bestimmtes Buch wird gelesen und Ende des Monats per Zoom besprochen. Das Zoom-Treffen habe ich leider verpasst, zum Glück werden die auf YouTube veröffentlich. Das Buch für Januar war Doing Time und ich habe die Gelegenheit genutzt, die ganze Reihe wieder zu lesen. Den dritten Band Saving Time (Zeit Retten) habe ich noch im Januar angefangen. Der fünfte Band kommt im Juli raus.
Doing Time and Hard Time are the first two books of the Time Police series by Jodi Taylor, which is a spin-off of her St Mary’s series (some of the characters make an appearance every now and then). I’m a big fan of both! I enjoy her writing style and sense of humour a lot. This series is all about Jane, Matthew und Luke who join the Time Police as trainees. The task of the Time Police is to save the world from the effects of time travel. If you change something in the past (by mistake or on purpose), it has consequences in the present. Jane, Matthew and Luke – Team 236 or Team Weird – really don’t fit in with the tough men and women of the Time Police and have to fight for their place. Of course, pretty much everything goes wrong on their missions. I particularly love Jane’s inner monologues where her bolshy side comes out.
Jodi Taylor has a small online community on her website which runs – among other things – a monthly read-along where one of her books will be discussed via Zoom at the end of the month. I missed this month’s discussion, luckily they are posted on YouTube. January’s book was Doing Time and I took the opportunity to continue rereading the whole series. I started reading Saving Time, the third book In January. The fifth book will be published in July.
Before the Coffee Gets Cold (Bevor der Kaffee kalt wird) von Toshikazu Kawaguchi stand schon länger auf meiner Wunschliste und als ich sah, dass das eBook über unsere Bücherei verfügbar ist, habe ich gleich zugegriffen. Es ist ein kurzes Buch aus dem Japanisch übersetzt von Geoffrey Trousselot. Es geht ebenfalls um Zeitreisen aber unter ganz bestimmten Bedingungen: Die Zeitreisenden müssen in dem Cafe, in dem das Buch spielt, auf einem bestimmten Stuhl sitzen, den sie nicht verlassen dürfen und müssen in die Gegenwart zurückkehren, bevor der Kaffee kalt wird. Jedes der vier Kapitel handelt von verschiedenen Reisenden, die alle aus unterschiedlichen (meist traurigen) Gründen in die Vergangenheit zurückreisen wollen wobei es auch einen roten Faden gibt, der sich durch alle Kapitel zieht. Das Buch hat mir gut gefallen, auch wenn es etwas traurig war, und es war perfekt um zwischen den Time Police Büchern zur Abwechslung etwas ganz anderes zu lesen.
Before the Coffee Gets Cold by Toshikazu Kawaguchi has been on my TBR list for a while and when I saw that the eBook was available from our library, I didn’t hesitate. It’s a short book translated from Japanese by Geoffrey Trousselot. This story is also about time travel but under very particular conditions: The time travellers have to sit on a specific chair in the café the book takes place in, which they cannot leave and they have to return to the present before the coffee gets cold. Each of the four chapters is about different travellers going back in time for very different (and mostly sad) reasons although there is a common thread running through the whole book. I liked the book, even though it was a bit sad, and it was the perfect palate cleanser in between the Time Polices books.
Life Time von Russell Foster ist ein Sachbuch über circadiane Rhythmen (also all die körperlichen Prozesse, die in 24-Stundenrhytmen stattfinden wie z.B. Hormonlevel), Schlaf und allem was damit zusammenhängt. Ich lese in der Regel nur ein Sachbuch auf einmal und anders als Romane, nie vor dem Einschlafen um meinen Kopf freizuhalten und (in diesem Fall ironischerweise) meinen Schlaf nicht zu beeinträchtigen. Das heißt, dass Sachbücher mich oft Wochen oder Monate begleiten. Außerdem lese ich die am liebsten als gedruckte Bücher anstatt als eBooks (die ich bei Romanen bevorzuge eben weil ich sie meistens im Bett lese).
Life Time habe ich Anfang Dezember angefangen und finde es sehr interessant! Es ist durchaus ein wissenschaftlicher Text aber mit vielen Anekdoten und Erklärungen. Als (Ex-)Wissenschaftlerin macht mir das Lesen genau aus diesem Grund einen Riesenspaß und ich finde das Thema unheimlich interessant.
Life Time by Russel Foster is a non-fiction book about circadian rhythms (all those process in the body, that follow 24h rhythms such as hormone levels), sleep and everything else connected to both. As a rule, I only read one non-fiction book at the time and unlike fiction books, never before going to sleep to keep my head free and (ironically in this case) not disturb my sleep. For this reason, non-fictions books often last me weeks or months. I also prefer to read them as printed books rather than eBooks (my preferred format for fictions books, which I mostly read in bed).
I started reading Life Time at the start of December and find it really interesting! It’s quite scientific but also includes anecdotes and explanations. As a (former) scientist, this makes reading particularly enjoyable and I think the topic is really interesting.
Und so so? / And other than that?
Allgemein war Januar eher ruhig. Was gut ist, da wir im Februar viel unterwegs sind! Auf der Arbeit war viel los und ich habe bewusst keine großen Unternehmungen geplant. Ende Januar waren wir auf einem Konzert bei Kerzenlicht – das war schön! Ein Streichquartett spielte Filmmusik von Hans Zimmer und zwar im Hangar (der auch als Kongresszentrum dient), in dem eine der Concordes steht! Die Akustik war leider nicht so toll. Die Kerzen waren alles LED-Kerzen.
All in all, January was rather quiet. Which is good, as we’re be away a lot in February! Work was pretty busy and I didn’t plan any big outings on purpose. At the end of January, we went to a candlelight concert – that was lovely! A string quartet played film music by Hans Zimmer. The concert took place in a hangar (which is also a conference centre) where one of the Concordes is stored! The acoustics weren’t all that great. The candles were all LED candles.